ویژگی های مترجم حرفه ای در یک ترجمه روان

محل تبلیغات شما محل تبلیغات شما

اگر هرگونه سوال و یا اشکالی در رابطه با این زمینه و یا هر زمینه تحصیلی
مانند: مدرسه ، دانشگاه ، کنکور ، ارشد ، دکتری ، نظام وظیفه و... دارید ؛

...کافیست با ما تماس بگیرید

شماره تماس از خط ثابت 02170705003

پاسخگویی از ۸ صبح تا ۱۲ شب حتی ایام تعطیل


در یک ترجمه تخصصی قوی مترجم باید دارای پیش زمینه در مورد متن ترجمه باشد. آشنایی به اصطلاحات و کلمات تخصصی متن مورد ترجمه ضروری است.یکی از اصول ترجمه این است مترجم باید وفاداری خود به متن اصلی ترجمه را حفظ کند. اگر قصد ارایه توضیحات فراتر در متن مورد ترجمه دارد باید این مطالب در حاشیه یا به صورت پاورقی درج شود.تسلط بر دستور زبان فارسی از شرط‌های اصلی ترجمه اصولی می‎باشد.
ادامه : ویژگی های مترجم حرفه ای در یک ترجمه روان
ãäÈÚ

مشخصات

  • منبع: http://researcher963852741.parsablog.com/post/3
  • کلمات کلیدی: ترجمه ,مترجم ,مورد ,ترجمه روان ,مترجم حرفه ,اصلی ترجمه ,مورد ترجمه ,مترجم باید
  • در صورتی که این صفحه دارای محتوای مجرمانه است یا درخواست حذف آن را دارید لطفا گزارش دهید.

تبلیغات

محل تبلیغات شما
محل تبلیغات شما
عکس آقای خامنه ای

آخرین جستجو ها

اگر هرگونه سوال و یا اشکالی در رابطه با این زمینه و یا هر زمینه تحصیلی
مانند: مدرسه ، دانشگاه ، کنکور ، ارشد ، دکتری ، نظام وظیفه و... دارید ؛

...کافیست با ما تماس بگیرید

شماره تماس از خط ثابت 9099071613

شماره تماس دوم از خط ثابت 02170705003

پاسخگویی از ۸ صبح تا ۱۲ شب حتی ایام تعطیل